17 novembre 2004

Hyundai a des problèmes de language



Souvenez-vous 1984. Une compagnie coréenne tente sa chance au Canada. Cette compagnie s'appelle Hyundai. Personne ne sait comment nommer cette compagnie: (ioundé), (ioundaï), (oundé), (ondé). Finalement, au grand bonheur de la compagnie, (ondé) l'emporte dans la langue populaire. Évidemment, (ondé) ressemble à Honda, ce qui n'est pas une mauvaise chose... pour eux.

1997. Hyundai remplace son coupé "sport" Scoupe par une nouvelle venue, la Tiburon. Tiburon est un requin en espagnol et on nous dit qu'il faut prononcer (téberonne). (téberonne), selon moi, ressemble plus à la prononciation anglaise. La langue populaire française, celle que l'on parle tous les jours, est plus logique que les dirigeants de marketing et après quelques mois, tout le monde dit Ti-bu-ron, logiquement.

Fin 2004. Hyundai met sur le marché pour 2005, le Tucson, petit utilitaire sport appelé à concurrencer les Honda CR-V, Toyota RAV4 et autre Suzuki de ce monde. Tout le monde se dit: "As-tu vu le nouveau (tokson)?". Non, non, non. Selon le marketing de Hyundai, c'est plutôt le (tousun)!!!

À TOUS LES REPRÉSENTANTS DE HYUNDAI CANADA: Lâchez-nous avec vos prononciations anglophones! Nous sommes au Québec et nous dirons (tokson)! De toute façon, vous allez vous rendre compte de votre erreur dans quelques mois. Bientôt, très bientôt, Jean-Pierre et Virginie, dans leur publicité radiophonique, diront (tokson) et non (tousun).

Ceci étant dit, je suis sûr que le Hyundai Tucson 2005 va très bien se vendre. Belle silhouette (l'arrière s'inspire du BMW X3), bons groupes propulseurs (ils s'inspirent du Santa Fe), allez faire un essai. Je vous en reparlerai très bientôt!

Aucun commentaire:

Avertissement

La consommation réelle peut différer de 10 à 20% par rapport à la consommation affichée par l'ordinateur de bord. Toutefois, à des fins de comparaison, j'inscris toujours la consommation que l'ordinateur de bord affiche à la fin de la période d'essai.
Google+